Аннотация
В публикации анализируются первые материалы лингвистической экспедиции 2023 г. к восточноевропейским переселенческим сообществам, проживающим в Аргентине и Уругвае (венгры, хорваты, словенцы, черногорцы, русские, белорусы, украинцы). Во время полевого исследования изучалась языковая ситуация внутри сообществ с особым вниманием к билингвизму и переключению кода, а также – языковая компетенция на родном для информанта идиоме. Установлены случаи перехода с одного славянского языка переселенцев на другой славянский язык, как и примеры сосуществования нескольких славянских языков, которые сохраняют диалектные элементы исходной области миграции. В лингвистическом и социолингвистическом аспекте обсуждаются аудиоматериалы на венгерском, хорватском, словенском, русском, украинском, испанском языках. Помимо аудиоматериалов были собраны письменные документы: частная корреспонденция, дневники, бухгалтерские записи, в которых содержатся многочисленные контактные явления. Эти данные существенно дополняют звучащий корпус, позволяют понять степень проникновения заимствований в письменную речь информантов. В перспективе планируется издание расшифрованных нарративов.